Közlemény
(Komunikat)
Ha hiánygazdaságban élsz, melyben
irdatlan mennyiségű beszéd
ellensúlyoz minden elhallgatott szót,
melyben botanikus kertek és növényhatározók
szolgálnak a nyelvi helyesség mintáiként,
a lakosság kedvenc étele pedig
a békegalamb, ha olyan országban élsz, melyben
rózsákat égetnek, az utcák egyre sebesebbek,
a város úgy hajlik, akár egy napraforgó
és még az erdők is egyetértésben nőnek,
ahol mindenki magánál hordja a saját fényképét
és a halottai névsorát, ahol az emlékek
gúnyos vallásában hisznek, és kettős hitet gyakorolnak
akkor írj nekem; képeslapokat, bélyegeket
gyűjtök, a zene, a festészet, a sport
és a költészet iránt érdeklődöm.
Sipos Tamás
fordítása


Adam Zagajewski (Lemberg 1945) lengyel költő, prózaíró, esszéista, műfordító. A krakkói Jagelló Egyetemen pszichológiát és filozófiát tanult. A ’68-as költőnemzedék tagja. Egy 1975-ben aláírt petíció miatt betiltották a műveit. 1982-ben emigrált Párizsba, majd 2002-ben tért vissza Krakkóba. Számos lengyel és nemzetközi irodalmi díj birtokosa, évek óta Nobel-esélyes. Magyarul megjelent kötetei: Bármi is történt (Orpheus, 2004) A veled hallgatott zene (Magyar PEN Club, 2016). Mindkét kötetet Zsille Gábor fordította. Ez a verse az 1974-ben megjelent Közlemény (Komunikat) című debütáló kötetéből való.