Kadir Guirey: Tyrone having his hair cut in the shop as a kid
haute coiffure
a tükör arany satuba fogta a látványt:
ő vörösre festett körmökkel, én fehér
kendőbe borítva, mint valami kiállítási darab.
közvetlen a fülem mellett csicsergett
az olló. óh krémek és flakonok
illatos szolgaserege! a víz csobogott,
alul a fényes csempéken ellenünk
gyülekezett a levágott kóctömeg,
néma csőcselék ősi tudása.
kint a kutyák vonítottak, frissen nyírt
nyakszőrzetem égnek állt,
és a farkas rántott egyet bennem a láncán.
Raffo Kamilla
fordítása
Az eredeti vers itt olvasható.


Jan Wagner (1971) német író, költő és műfordító. 2001-ben jelent meg első verseskötete (Probebohrung im Himmel, Próbafúrás az égben), és azóta szabadúszóként tevékenykedik, angolból fordít, esszéket és kritikákat is ír.
2015-ben ő nyerte el első költőként a Lipcsei Könyvvásár szépirodalmi díját Regentonnenvariationen (Variációk esőhordóra) című kötetével. Emellett 2017-ben a Georg-Büchner-díj kitüntetettje is.
Berlinben él.
Raffo Kamilla az ELTE magyar-német szakán végzett 2009-ben. 2013 óta Berlinben él, tanít és fordít.