Egon Schiele: Female Torso Squatting
to-be-looked-at-ness avagy volt egyszer a nő hatalomnélkülisége
on the outside looking in lehetetlen kontrollálni a helyzetet a teret
sajátnak bevenni bármit is szemmel tartani akár a már látottakat
volt egyszer a tekintet íratlan szabálya amivel feleselni nem
lehet szabad kell volt egyszer az elszenvedés kibírás meghajlás megtörés
volt egyszer a szégyenelvárás magától értetődése
volt egyszer hogy előbb fel kell ismerjenek a láthatóvá váláshoz
a hang és képsáv közti szakadásban az értelmi összefüggés volt egyszer
egy mondatelrendezés mellek medencék és lábak odaadásából
volt szótlanság és előítélet hogy milyen irányt vesz a méltóság
megérinthetőségének szimulációja
ezek a monológok számtalan nyelvre lesznek
lefordítva
Zilahi Anna
fordítása


Sandra Gugić (1976) szerb származású osztrák író, költő, grafikus. Tanulmányait a bécsi Universität für Angewandte Kunst kreatív írás szakán és a lipcsei Deutschen Literaturinstitutban végezte. Írásait – prózákat, verseket, esszéket – többek között a kolik, a Lichtungen, a Volltext, a Poetenladen, a Fleisch Magazin, a ZEIT online és a Literatur und Kritik folyóiratok, illetve különböző antológiák közölték. Ezek mellett színházi és filmes munkássággal is rendelkezik. Alapítója a Nazis und Goldmund nevű rendszerkritikus írókollektívának. Első regénye Astronauten (Asztronauták) címmel jelent meg 2015-ben a C. H. Beck Verlagnál, amelyet számos debütdíjra jelöltek, s ezek közül a Reinhard Priessnitz Díjat el is nyerte 2016-ban. Protokolle der Gegenwart (A jelen protokolljai) című verseskötete 2019 kora tavaszán jelent meg a Verlagshaus Berlinnél. (Fotó: Dirk Skiba)
Zilahi Anna (1990) költő, az MKE intermédia szakán tanult, jelenleg a bécsi Universität für angewandte Kunston hallgat transzmédia művészetet. A