Betty Tompkins: Apologia
wishlist
tudom hogy senki se hagy cetliket a hűtődön főleg hogy egyre hosszabb
a hozzá vezető út ragadd meg a gipszemen átütő
fonatokat és gyere. a poshadt vizet
néhány barátod koponyájába palackozták mindenképp írj verset te is így
majd köphetünk egy közös nagy csulát ami tökéletesen csorog végig
a parlament oldalán
mit állsz ott törött karddal inkább hozd ide hogy
rágóval megragasszam nincs semmi a fal mögött amit
kis kezeddel csapkodsz semmi különbség ember
és egy fénnyel terrorizált bogár között
ez a nap rongyokat csavar az elme maradványaira fogj egy gyújtót és
égesd fel a gyomokat amik benőtték
a nikkel páncélt
a kígyó csak játék olcsó méreggel de rajzolok neked
egy kényszerzubbonyt. a nő akire te vágysz
megfullad odabent
eltűnik
André Ferenc
fordítása


Anastasia Gavrilovici 1995-ben született, a Bukaresti Tudományegyetem Bölcsészettudományi Karán szerzett diplomát, jelenleg a Center of Excellence in Image Study keretein belül folytatja tanulmányait. Számos folyóiratban és antológiában közölt verseket, esszéket. A Poesis International világirodalmi költészeti folyóirat szerkesztőségi tagja, angol, francia és spanyol nyelvből fordít. Első kötete industria liniștirii adulților (a felnőttnyugtatás ipara) címmel jelent meg, amelyért elnyerte a Mihai Eminescu-díjat 2019-ben.