Siddhesh Rane: Vibrant Hues
Utolsó nevetés
(Last laugh)
Azt hittük a naplementével lesz vége
mikor a vizek visszavonulnak
Én azt hittem akkor mikor a macskám hirtelen meghalt
Te azt hitted akkor mikor nem kaptad meg a fizetésemelést
Azt hittem … mikor még úgy emlékeztél a lányra
Azt hitted … mikor a minap találkoztam a fiúval.
Én azt … mikor napokig nem hívtál
Te … mikor legközelebb láttuk egymást
… utolsó ölelésünk pillanatában
… mikor már nem volt mit mondanunk
… mikor az öbölben hagytuk minden gondolatunk
De felülmúlt minket,
ez a dolog.
Túlélt minket.
Túljárt az eszünkön.
Nagy Hajnal Csilla
fordítása


Rochelle Potkar (1979) indiai író, költő. 2015-ben az Iowai Nemzetközi Íróprogram (Iowa's International Writing Program) ösztöndíjasa volt. Eddig három kötete jelent meg, ezek közül kettő lírakötet: a Four Degrees of Separation (Az elválás négy fokozata) 2016-ban, a Paper Asylum (Papírmenedék) 2018-ban látott napvilágot. Verseit és rövidprózáit számos nemzetközi díjjal és jelöléssel is kitüntették.
Nagy Hajnal Csilla (1992) az ELTÉ-n szerzett diplomát Összehasonlító irodalom- és kultúratudomány szakirányon. Első verseskötetéért, amely 2016-ban jelent meg a Kalligram Kiadó gondozásában Miért félünk az őrültektől címmel, Makói Medáliák díjat kapott. 2019-ben elnyerte a Móricz Zsigmond ösztöndíjat második verseskötete és első regénye megírására. Jelenleg Isztambulban él.