Angyal
Te, aki velem, a vénnel szemben korod
virágában emelkedsz elém, szem, mely
haragomtól lángolsz, s jobban, mint a csillagok,
száj, mely kapott és adott csókokkal
hangolod össze a szavakat, hát óvatlan szerelmem
valóban szentségtörés lenne? Nos,
ez áll köztem és Isten között.
Magasságos ég! Káprázatosan fénylő szerelmem!


Umberto Saba
Csehy Zoltán 1973-ban született Pozsonyban. József Attila-díjas költő, műfordító, irodalomtörténész, kritikus. 2014-ben Pier Paolo Pasolini Korom vallása című kötetének fordításáért Janus Pannonius műfordítói díjat kapott. Legutóbbi kötetei: Nincs hová visszamennem (versek, 2013); Illatos kenőcsök háza. A középkori latin költészet gyöngyszemei (műfordítások, Polgár Anikóval közösen, 2013); Szodoma és környéke. Homoszocialitás, barátságretorika és queer irányulások a magyar költészetben (monográfia, 2014); Grüezi! Fél év Svájc (útirajz, 2020).