Keith Haring: Growing (1988)
Konsztandínosz Petrosz Kavafisz
Átkelés
A dolgok, melyekről iskolás kölyökként fantáziált, most megnyílnak,
kitárulnak előtte. És bolyong, és éjszakázik,
és enged a kísértésnek. És ahogy kell (Művészetünk rendje szerint),
friss és forró vérét
feltüzeli a vágya. Testét leteperi
a tiltott gerjedelem, zsenge tagjai
önként adják meg magukat neki.
És így, ez a hétköznapi kölyök
máris érdemes lesz a figyelmünkre, egy pillanatra
ő is átkelhet a Költészet Fenséges Birodalmán –
és most vonul az érzéki, friss és forróvérű kölyök.


Csehy Zoltán 1973-ban született Pozsonyban. József Attila-díjas költő, műfordító, irodalomtörténész, kritikus. 2014-ben Pier Paolo Pasolini Korom vallása című kötetének fordításáért Janus Pannonius műfordítói díjat kapott. Legutóbbi kötetei: Nincs hová visszamennem (versek, 2013); Illatos kenőcsök háza. A középkori latin költészet gyöngyszemei (műfordítások, Polgár Anikóval közösen, 2013); Szodoma és környéke. Homoszocialitás, barátságretorika és queer irányulások a magyar költészetben (monográfia, 2014); Grüezi! Fél év Svájc (útirajz, 2020).