Siota Csiharu: Tell Me Your Story, 2022
Tizenhárom másodpercenként a fény
Ki nem állhatom az új házakat,
talán mert egy régi házban születtem és nőttem fel, ezért.
Sehol egy ebédlőasztal, amit megoszthatnék a holtakkal,
vagy egy kis szabad tér, hogy egy maroknyi érző lény szárba szökne.
„A körtefa kettéhasadt”,
írtam egy versben
legkevesebb húsz évvel ezelőtt.
Új házam kevéske földjébe most
körtefát ültettem megint.
Reggelente az én dolgom az öntözés.
Legalább e körtefa húsában
fölnevelhessem a halált.
Éjszakánként viktoriánus pornót olvasok.
„A jövőről semmilyen illúzióm nincs”,
ez az egyetlen illúzióm.
Olyankor fény villan
szobám ablakában, az Osima világítótorony fénye
negyven kilométerre, a horizonton,
tizenhárom másodpercenként.
Simon Márton
fordítása


Tamura Rjúicsi (田村隆一, 1923–1998) a második világháború utáni japán irodalom meghatározó szerzője: költő, esszéista és műfordító. Felsőfokú tanulmányait a rangos Meidzsi Egyetemen folytatja, itt szerez diplomát irodalomból és itt ismerkedik meg az (európai) modernizmussal is, ami később egész életművére nagy hatással lesz. 1943-ban besorozza a Japán Császári Haditengerészet, és bár ő maga harci cselekményben nem vesz részt, számos barátját veszíti el a háborúban – ez a traumatikus alapélmény érezhetően rányomja a bélyegét korai verseire is. A háború után, 1947-ben alapítják meg fiatal költő barátaival – többek között Ajukava Nobuóval – saját folyóiratukat, amit T. S. Eliot verse után Arecsinek (荒地) vagyis Átokföldjének neveznek el. (Az „arecsi” szó szerint kb. „pusztaság” vagy „parlag”.) Első önálló kötete 1956-ban jelenik meg Négyezer nap és éj (Jonszen no hi to joru – 四千の日と夜) címmel, a háború utáni évtizedben íródott verseiből válogatva. Második kötete, az 1962-es Szavak nélküli világ (Kotoba no nai no szekai – 言葉のない世界) megjelenésétől a 20. század második felének egyik legfontosabb költőjeként tartják számon. Élete során huszonötnél több verseskötetet, két novelláskötetet, számtalan esszét és tekintélyes mennyiségű fordítást publikált – egyebek mellett Agatha Christie tucatnyi könyvét ültette át japánra. Munkáját számos díjjal és rangos kitüntetéssel ismerték el. 1998-ban hunyt el, utolsó, posztumusz kötete szintén ebben az évben jelent meg A megtért utazó (Kaettekita tabibito – 帰ってきた旅人) címmel.