Joaquín Sorolla: Niña entrando en el baño (1915)

Ez a tenger a mi tengerünk

Ez a tenger…
                    Hány gyanútlan gyereket rabol el
a városból homályos alkonyi órán?
Hány zokog messze a tenger erdejében?

Tengerbe vesztek, ott bömbölnek, tudom én.

(Tudom, hogy vannak nők
a parton, s mint vékony takarót emelnek
fel minden hullámot, ujjuk közé fogva,

hátha ölelhetik a gyermeket újra.)

A tenger iskola udvara, egy telek,
széles ég, mi látszik a kicsi tér felett,
hol nem jár motor, nincs csendőr, se járda.
A tenger, Mennyország nedves árnya. A tenger…

(Majd visszajövünk egyszer, s minden másképp lesz.
Hogy neked jó legyen, úgy intézi Isten.)

Ciutat a cau d’orella, 1953

fordítása

Vicent Andrés Estellés első magyarra fordított kötete 2025 őszén jelenik meg a PRAE kiadó gondozásában, Szemüvegben temessetek címmel.