Robert Blackburn: Untitled, 1960
Szerelem
A középkorú férfinak,
aki nem tud a feleségével szeretkezni,
hiába egykori erekciós tekintélye,
leszegett fejjel, Walt Whitman gyengédségével
és leleményességével kell izgatnia kedvese mellét.
És ha a nő elveszti a melleit
a sebész és ezüstkésének köszönhetően,
akkor rodeóbajnokként kell meglovagolnia
a férfi lábát a sötét hálószobában.
Hadd legyenek újra kemények és nedvesek a maguk módján.
Hadd győzzék meg egymást, és győződjenek meg.
Ez az a fajta hősies teljesítmény,
amelyről soha senki nem fog beszélni.
Ez az a része az útnak, amikor a lépcsőfokok szűkülnek
és oldalra kell fordulnod, hogy áthaladhass.
A föld felett a felhők átváltoznak és továbbgördülnek.
A fák levegőt vesznek egy újabb próbálkozáshoz.
A szél süvítve vágtat át
a kiszáradt füvön.
A férfi a takaró alá bújik.
A nő hagyja.
Mindketten megtagadják,
hogy a szégyen megállítsa őket.
Mennyi fecsegés a szerelemről, és Ez
az, amire ez a szó mindig is utalt.
Nagy Dániel
fordítása


Tony Hoagland (1953-2018) amerikai költő, többszörösen díjazott, széles körben elismert krónikása a kortárs amerikai létnek.