1. Hogyan mutatnád be egy mondatban Észtországot?
Egy ország, amely mindenáron Skandináviához akar tartozni (ld. az ENSZ legutóbbi besorolását!), és nem Kelet-Európához.
2. Mi a legjobb abban, ha valaki észt költő?
Észtországban könnyű láthatóvá válni, figyelmet kelteni, szerepelni a médiában. A Kulturális Alapnak köszönhetően a könyveid kiadása sem ütközik nehézségbe. Hálásak lehetünk az Alapnak azért is, hogy számos költő részesül havi alkotói támogatásban.
3. És a legrosszabb?
Kis nyelv, kevés fordító. A vers nehezen fordítható műfaj, így aztán a nyelvi játékokkal operáló vagy kulturális utalásokat tartalmazó versek nagy része örökre benne is ragad ebben a parányi nyelvi térben.
4. Mondj egy verssort, ami mostanában sokat jár a fejedben!
Mondok kettőt: I have heard the mermaids singing, each to each / I do not sing that they will sing to me.
5. Melyik észt szerző volt rád a legnagyobb hatással, és miért?
Hasso Krullt nevezném meg, aki egészen közvetlenül hatott rám: az ő verselemző szemináriumai inspiráltak arra, hogy magam is írásra adjam a fejem.
6. És melyik nem észt szerző?
Azoknak a szerzőknek a nagy része, akiket fordítottam: mindenekelőtt Enzensberger, de Zanzotto, Magrelli, Caproni, Larkin, sőt még Leopardi is.
7. Ha bárhová mehetnél, hol élnél a legszívesebben?
Ez a lehetőség szinte már most is fennáll. Az utóbbi években legalább a tél egy részét Dél-Európában töltöm. Néha belegondolok, hogy lám, az állandó lakhelyem még mindig Észtországban van. Bizonyára a kapcsolati hálóm miatt.
8. Mi a legrosszabb tulajdonságod?
Türelmetlenség. Szerencsére, ahogy öregszik az ember, egyre jobbá, megengedőbbé válik.
9. Mi volt eddig számodra a legnagyobb eredmény, amit a költészettel értél el?
Sajnos a szövegeim még senkinek az életét nem mentették meg, de tudomásom van róla, hogy nehéz helyzetben lévő embernek új motivációt adtak. Régebben az állami tévében és a médiában botrányt is sikerült keltenem a költészetemmel.
10. Mi a legnagyobb félelmed?
Elszigeteltség.


Maarja Kangro (1973, Tallinn) librettistaként, költőként, prózaíróként és műfordítóként ismert az észt irodalmi életben, művei 15 nyelven olvashatók. Hat verseskötet, három novelláskötet és egy regény szerzője, más elismerések mellett prózában és lírában is elnyerte már az Észt Kulturális Alap éves irodalmi díját.