(valge protestantlik maailm)
a fehér protestáns világ
hadban áll
a martilapu és a tarackbúza
a pitypang és a podagrafű
a boglárka és a lóhere ellen
a fehér protestáns világ
kiáll a gyep igazáért
lelacsonyítva önmagát
a fehér protestáns világ
kaszával támad,
traktorral, fűnyíróval,
birkával és kecskével
de a pitypangok leküldik
ejtőernyőseiket
a martilapu ápolja a széna sebeit
és aznap, amikor elfogy az üzemanyag
és aznap, amikor a kínaiak
az utolsó kecskét is megették
a harc elveszett
a sűrű burjánzó sokféle,
szabálytalan, szúrós és szúnyogokkal teli gaz elfedi
a fehér protestáns világot
és a gyep
dekolonizálja magát
rétté, alpesi mezővé
szavannává pusztává tisztássá
Csüllög Edina
fordítása


Vahur Afanasjev (1979) 2000 óta hat verseskötete, két regénye, két novelláskötete és a Minu Brüssel (Az én Brüsszelem) című könyve jelent meg, melyben életének európai tisztségviselőként töltött szakaszáról ír. Emellett foglalkozott filmművészettel, számos dalt és dalszöveget is szerzőként jegyez. A Noorte Autorite Koondis (Fiatal Szerzők Válogatottja) irodalmi csoport tagja, akik nagy hangsúlyt helyeznek a művek előadhatóságára és a közönségsikerre. Legutóbbi verseskötete, a Tünsamäe tigu (Tünsamäe-i csiga), amely egy elhanyagolt dél-észtországi falut térképez fel, elnyerte az Észt Kulturális Alap költészeti díját. A Versum is javarészt ebből a kötetből szemezgetett.
Csüllög Edina az ELTE magyar szak elvégzése után, a tallinni Balti Film- és Média Iskolában szerzett rendezői diplomát. Számos rövidfilmet jegyez. A filmrendezés és producerkedés mellett, általában a maga és kedves magyar barátai örömére észtből fordít, kizárólag verseket, ezzel róva le tiszteletét az észt költészet iránt. Minden maradék idejét a nagy sikerű Finnugor Filmfesztivál szerevezésére fordítja.