J.P. Kayser and Son, Manufacturer: meat dish with cover (1900-1904)
A fiú vesz egy anyát a Kauflandban.
Aki egy tömb. Jég. Mélyhűtött. A fiú hagyja, hogy az anya kiengedjen, felolvadjon a tűzhelyen. Mintha ismét újjászületett volna, ahogy az első réteg levet ereszt. A fiú a kést már megélezte. Sós vízben megfőzi a kiolvadt anyát. A fiú vigyáz, a víz nehogy elforrjon, az anya nehogy odaégjen. Felnyitja az anyát a késsel. A fiú vigyáz (ügyesebb szeretne lenni), hogy az anya ne eresszen levet az első szúrásnál. Kiszárad a húsa. Tálalja az anyát, üvegtálon. Citromlevet facsar az anyára. Kitölt magának és neki is egy-egy pohárkával. Aztán rájön: egyedül vacsorázik. Behívja a többi gyereket vacsorázni. Az asztal köré ülteti őket. Ők a fejüket rázva azt mondják: nem. Nem akarják megenni az anyát.*
*A többi gyerek nem akarja megenni őt!
Bordás Máté
fordítása
Az eredeti vers itt olvasható.


Christian Filips (1981, Osthofen, Worms közelében) német író, költő, zenei dramaturg, rendező. Bécsben és Berlinben filozófiát, irodalmat és zenetudományt hallgatott. 2010 óta Urs Engelerrel közösen a roughbooks szerkesztője, amely kortárs német lírával és világlírával is foglalkozik. Rendszeresen rendez operákat, színdarabokat, valamint műfordítóként is tevékenykedik, többek között Kalász Orsolyával is közreműködve. Legutóbbi verseskötete Forró fúziók. Elemzések a poétikai ökonómiáról (Heisse Fusionen. Analysen zur poetischen Ökonomie) címmel jelent meg a roughbooks kiadónál 2018-ban.
Bordás Máté (1995) az ELTE doktorandusza, az irodalomtudomány mellett pedig költészettel, műfordítással és elektronikus zenével is foglalkozik. A Versum, valamint a 2017-ben indult ROST irodalmi lap egyik szerkesztője. Első kötete Egy völgy elárasztása címmel jelent meg 2020-ban a Napkút Kiadónál, második a Fiatal Írók szövetségénel Gnóm címmel 2022-ben.