bernstein
hadmozdulat a balti-tengernél
mintha az ember gyakorlaton az ég hideg
homlokába lőne és a fény a lövedékek
hanghullámai alatt maradna
nem úgy kell ezt érteni
hogy a légtér teljesen elfelejti falvait
gólyák jönnek
azt látod amit a puskák a csövekben
mormog maga elé a jövő
ezek csak szilvák
fonnyadt-feketén a virágok közt lógnak
fekete lepkék megtéveszt a fény
vagy az árkok a harcmező körül
amiket épphogy kijelöltek.
Bordás Máté
fordítása


Anja Kampmann (1983) német író, költő. Versei az Akzente, a Neue Rundschau és a Wespennest folyóiratokban jelentek meg. 2013-ban elnyerte az MDR (Mitteldeutschen Rundfunk) irodalmi díját, 2015-ben pedig a Wolfgang Weyrauch Díj Literarischer März című irodalmi pályázatán lett első helyezett. Lipcsében él. Proben von Stein und Licht (Kő és fény próbái) című első kötete 2016-ban jelent meg.
Első regénye Wie hoch die Wasser steigen (A víz milyen magasra emelkedik) 2018-ban jelent meg, és nagy sikert aratott. Az USA-ban a Nemzeti Könyvdíj döntősei között szerepelt Anne Posten fordításában.
Legújabb kötete 2021 tavaszán jelenik meg Der Hund ist immer hungrig (A kutya mindig éhes) címmel.
Bordás Máté (1995) az ELTE doktorandusza, az irodalomtudomány mellett pedig költészettel, műfordítással és elektronikus zenével is foglalkozik. A Versum, valamint a 2017-ben indult ROST irodalmi lap egyik szerkesztője. Első kötete Egy völgy elárasztása címmel jelent meg 2020-ban a Napkút Kiadónál, második a Fiatal Írók szövetségénel Gnóm címmel 2022-ben.