all_art_is_useless__by_almostalwaysallsorts Forrás: https://www.deviantart.com/almostalwaysallsorts/art/All-art-is-useless-175017711
Ecce homo
Ecce homo, olvasta a költő
akit dísznek állítottak a versenyzongora mellé
Láttam arcomat
tükröződni egy evőkanálban
Öáh
Vedd el tőlem ezt a kelyhet.
Vajna Ádám
fordítása


Paal Brekke (1923-1993) norvég költő, író, műfordító. 1942-ben világháborús menekültként Svédországban jelent meg az első verseskötete, az 1950-es évekre azonban már az egyik vezető norvég modernistának számított. T.S. Eliot, Ezra Pound, Czeslaw Milosz és még számos jelentős költő norvég fordítója.