Günter Grass
A tojásban
(Im Ei)
Tojásban élünk.
A héj belső felét
tisztességet sértő jelenetekkel,
ellenségeink neveivel firkáltuk össze.
Eljönnek és kiköltenek.
Aki minket kikölt,
ceruzáinkat is kikölti.
Egy napon majd felszárnyalunk,
és sietve remekbe festjük
világra-hozónk képét.
Reménykedünk, majd csak kiköltenek.
Jófajta szárnyasoknak képzeljük magunkat,
és iskolai fogalmazványokat írunk
a tojásunkra telepedő kotlós
színéről és fajáról.
Mikor szállunk ki innen?
Prófétáink a tojásban
vitatkoznak közepes fizetésért
a keltetési idő tartamáról.
Szerintük X napon fogunk kikelni.
Az unalom vitt rá, meg hát a kényszer,
hogy a keltetőgépet feltaláljuk.
Aggódunk a tojásba szorúlt nemzedékért.
Felkínálnánk szívesen őreinknek
titkolt szabványainkat.
De fedél börtönzi be életünket.
Szenilis csirkék,
nagy nyelvtudású embriók
beszélgetnek egész nap
tárgyalásokat folytatva álmaikról.
S ha minket mégsem költenek ki?
Ha nem kap léket ez a héj?
Ha horizontunk csak az irkafirkák
horizontja és az is marad?
Reménykedünk, majd csak kiköltenek.
Ha mi csak a keltetésről beszélünk,
okkal aggódhatunk, hogy valaki
héjunkon kívül egyszer csak megéhezik,
és serpenyőbe ütve sózza be a testünk.
Mi lesz akkor, bátyáim a tojásban?
fordításaOrbán Ottó
A vers eredetiben itt olvasható.


Günter Grass (1927–2015) német író, költő, a kortárs német irodalom meghatározó alakja. Művészi pályafutását szobrászként és grafikusként kezdte, később került érdeklődése homlokterébe az irodalom. Legnagyobb szakmai- és közönségsikerét az 1959-ben megjelent A bádogdob (Die Blechtrommel) című regénye jelentette. Grass 1999-ben kapta meg a Nobel-díjat, az indoklás szerint többek között azért, mert „fanyar, groteszk történeteivel a történelem elfeledett oldalát mutatja be”. Bár Grass elsősorban prózaíróként vált elismert szerzővé, ő maga előszeretettel hangoztatta, hogy a líra áll hozzá a legközelebb, a verset tartja a legtisztább megszólalási formának. Fontosabb verseskötetei: Gleisdreieck (1960), Gesammelte Gedichte (1971), Dummer August (2007), Eintagsfliegen (2012). Günter Grass 2015. április 13-án hunyt el Lübeckben.
Orbán Ottó (1936–2002) Kossuth- és József Attila-díjas költő, esszéíró, műfordító. Az ELTE Bölcsészettudományi Karának magyar–könyvtár szakán kezdte meg tanulmányait 1956-ban, de betegsége miatt 1958-ban ezt meg kellett szakítania, attól kezdve szabadfoglalkozású íróként dolgozott tovább. A ’80-as, ’90-es években a Kortárs és az Élet és Irodalom munkatársa volt. Nem csak költőként, de lírafordítóként is igen jelentős életművet hagyott hátra. Kiemelkedőek W. H. Auden-, Dylan Thomas-, Eliseo Diego-, Robert Lowell-, Alan Ginsberg- és Pablo Neruda-fordításai.