Ha a víz tetején tűz lángja táncol
Ha a víz tetején tűz lángja táncol,
s nem válik el a nappal és az éjjel,
és ha a föld olyan magasra ér fel,
hogy felsejlik az égi imperátor;
ha logikát keres bármiben Ámor,
ha beérjük mind egy kis szerencsével,
ha lesz ilyen fordulat, a reménnyel
felhagyok, nem akarlak látni máskor.
De nincs itt a fordulat semmiképpen
a világon, hamvába holt kísérlet,
ne reméld, nem szeretlek soha többé.
Nekem elég, hogy benned van reményem,
kit érdekel a vesztés-nyerés mérleg,
szeretni foglak örökkön örökké.
Ámor arcot tud vésni a lélekbe
Ámor arcot tud vésni a lélekbe,
előttem egy nap parázs szikra lobban,
és megolvad a kristály tőle nyomban,
a hóhajnalt parázs rózsa égette.
A szemem a látványt félve kémlelte,
nemigen hittem, amit láttam ottan,
megnyílt egy furcsa szökőkút, ahonnan
bánat- vagy örömkönny hullott éjjelre.
Ámor úgy tartja, az erőtlen elme
komolyan veszi, amit lát elsőre,
és megbolondul, mert elhiszi, nemde?
Úgy van, hogy egyszer Ámor nyílvesszője
még bánatkönnyeket fakaszt nevetve,
másszor pedig örömkönnyek szerzője.


Luís de Camões (1525–1580) Portugália nemzeti költője. A Vasco da Gama korszakalkotó utazásának és a nagy földrajzi felfedezéseknek emléket állító nemzeti eposz, A lusiadák mellett több lírai műfajban (szonett, dal, ekloga) is alkotott, és drámákat is írt. Kalandos életútja során harcolt Marokkóban a mórok ellen, kegyvesztetté vált és először Goában, majd Makaón töltötte száműzetését, végül egy többéves mozambiki kitérő után, élete végén a világirodalmi jelentőségű A lusiadák kéziratával tért vissza Lisszabonba.
Mohácsi Árpád (1966, Budapest) költő, műfordító. Az ELTE-n szerzett magyar–portugál–német szakos diplomát. Legutóbbi kötete a Kalligramnál jelent meg Párizsi befutó címmel 2021-ben. Részletes adatok a mohacsiarpad.hu honlapon.