Rainy day by karaflazz Forrás: http://www.pxleyes.com/photography-picture/4de29a66c46d6/Rainy-day-.html
Halálom évfordulójára
(For the Anniversary of My Death)
Tudtomon kívül minden évben elmulasztottam a napot
Amikor az utolsó láng majd int nekem
És a csönd útnak ered
Fáradhatatlan utazó
Mint egy fénytelen csillag sugara
Aztán már nem találom magam
az életben mint egy furcsa öltözékben
A földön ámulok
És egy asszony szeretetén
És a férfiak szégyentelenségén
Ahogy ma írok három esős nap után
Hallgatom az ökörszem énekét ahogy az eső eláll
És üdvözlök valamit amit nem ismerek
fordításaSipos Tamás
Az eredeti szöveg itt olvasható.


William Stanley Merwin (1927–2019) amerikai költő, műfordító, író. Mintegy 20 önálló verseskötettel rendelkezik, műfordításai között például García Lorca és Neruda verseit, egy távol-keleti költészetekből válogató bő gyűjteményt, a Cid- és a Roland-éneket, Dante Purgatóriumát találjuk. Számos díj és kitüntetés birtokosa, 2010–2011-ben az Egyesült Államok koszorús költője volt, legutóbb 2014-ben vehette át a Howard Morton Landon Translation Awardot 2013-ban megjelent válogatott műfordításaiért.