A versciklus harmadik része Kiss Noémi fordításában.

Ilma Rakusa

Limbo (III)

Szétbeszél
szétszakít
szétrongyol
szétrabol
szétver
szétdarabol
szétvet
szétszed
szétmorzsol
szétdarál
széttép
szétkínoz
szétdúl
szétvág
szétnyúz
szétcsap
szétrág
széttapos
széthasít
szétrak
széthajt
szétgyűr
szétszeret 

That’s it, I say.
My sky fell on the street.
Hallgatás.
Hol szól a szó
mikor szív és fej szétválik
hát sehol
és London utcáin
valaki más megy már melletted 

Stop!

a hang a gallérodhoz ér
és lepereg
azt mondod: vége
meg sem fordulsz
ez lesz az életem
tudás és szenvedés között lebegek
az őrület mezeje
egy óriáspenge
szakadás

kérlek ne így
ne hagyj egyedül
itt vagyok a lepedőn
párnák közt reggel
és éjjel 

a film gone white
dreams bleached

hol marad az álom

a közös levegővételünk
nyelvünk érintkezése
a mázsás lidérc
legfölül te
én bőr nélkül
odalenn

eltolsz
mész
elmentél 

I am caught
in one body

cramp splinter raw dark

a nyelv elakad

swords

csak turkál a szétdarabolt kéz
saját kicsi testén
gúnyolódik az éggel
ez már vérfertőzés
nyelvem a fogamon
az enyém
az enyém
be vagyok zárva
kizárva belőled
ki és el
elvarázsolva
vigyél haza
ne
inkább hagyj
ne
lép és a máj ellenáll
az agy a kéregmirigy
desire comes legs apart
vörös a vágy
megújul
téged kíván

halottnak tetteted magad

a fájdalom a legfőbb falat 

ronda érzelmek
istállója lettem

a hús magát rágja el
zajtalanul
defeated by darkness
a kín az utolsó perceket rúgja
gumiszalag az idő 

mi lesz? 

bed
breath
death 

ne

 

Kiss Noémi fordítása