Astrid Verhoef: Inscapes
Titkaim feloldódnak. Ágaimat kitárhatom az árkádok
alatt. A formát, amely láthatárként
omlott tereimre, víz alá tartani. Utaznom kellene?
Minden télen a hegyen felfelé gázolok. Távoli, üres városok
keresik bennem türelmetlenül az értelmet. A pánik szép
magja, este az utópisztikus uszonyok hatalma, hogy kellene
rájönnöm, hogy hely nélkül kucorogni nem tudok?
A széllel hajlottam néhány ábrázolás felé, és vállaim beszéltek,
Sebesült oldalát senki sem tartja a látható fénybe.
Bordás Máté,Kállay Eszter
fordítása


Christiane Heidrich (1995) karlsruhei születésű, jelenleg Bécsben élő német költő. A Stuttgarti Szépművészeti Akadémián folytat művészeti tanulmányokat, valamint a Bécsi Iparművészeti Egyetem nyelvművészeti szakirányának hallgatója. Verseiben a test, a nyelv, a kép és a technológia egymásbafonódásait tematizálja szokatlan helyzetek, képek és struktúrák segítségével. Szövegeiben szétforgácsolódott testek, mozgások, valamint a jelenlét és a távollét között oszcilláló hangok találkoznak a cselekvésvággyal, illetve a dolgok kimondására és meglátására vonatkozó kérlelhetetlen törekvéssel. Első verseskötete Spliss (Törés) címmel jelent meg 2018-ban a berlini kookbooks kiadó gondozásában.
Bordás Máté (1995) az ELTE doktorandusza, az irodalomtudomány mellett pedig költészettel, műfordítással és elektronikus zenével is foglalkozik. A Versum, valamint a 2017-ben indult ROST irodalmi lap egyik szerkesztője. Első kötete Egy völgy elárasztása címmel jelent meg 2020-ban a Napkút Kiadónál, második a Fiatal Írók szövetségénel Gnóm címmel 2022-ben.
Kállay Eszter (1994) jelenleg a bécsi Képzőművészeti Akadémia hallgatója. Versei, esszéi és kritikái magyar és nemzetközi folyóiratokban jelentek meg. A Versum szerkesztőbizottsági tagja.