Lovas nélküli lovak
Egy bagoly a sötét vizeken
És megannyi füstölgő fáklya
A mohás sziklánál
És lovak melyeket lovas nélkül láttak holdvilágos éjszakákon
Ellobban egy gyertya ahogy egy fekete kéz
Kinyúl
Mindez nem más mint
Egy ember érmékkel a szemén
A hatalmas vizek
A sirályok kiáltása
Pál Sándor Attila
fordítása


Robert Bly (1926–2021) a 20. századi amerikai irodalom klasszikusa, költő, író, politikai aktivista és a mitopoetikus férfimozgalom elindítója. Minnesotában született. 1944-ben érettségizett, majd két évet szolgált az amerikai haditengerészetnél. A negyvenes évek második felében került a Harvard Egyetemre, ahol olyan, később ismertté vált költőkkel tanult együtt, mint Adrienne Rich, John Ashbery vagy Frank O’Hara. 1956-ban Fulbright-ösztöndíjjal Norvégiába utazott, ahol norvég költőket – például Olav H. Haugét – fordított angolra, de itt ismerkedett meg többek között Pablo Neruda és César Vallejo lírájával is, akiket szintén lefordított. 1962-ben jelent meg első verseskötete (Silence in the Snowy Fields), öt évvel később kiadott harmadik, The Light Around the Body című verseskötetéért Nemzeti Könyvdíjat kapott. Az elmúlt fél évszázadban azóta több mint húsz önálló verseskötete jelent meg, legsikeresebb az 1990-ben megjelent Vasjankó – Könyv a férfiakról című műve lett, ami a mitopoetikus férfimozgalom egyik alapműveként hatvankét hétig állt a New York Times sikerlistáján. Magyarul önálló verseskötete eddig nem jelent meg, korábban Szilágyi Domokos, Tandori Dezső, Gergely Ágnes, Kántor Péter, Kodolányi Gyula és Gyukics Gábor fordításában olvashattunk tőle néhány verset. Honlapja:
Pál Sándor Attila 1989-ben született Szankon. Költő, a Forrás szerkesztője. Legutóbbi kötete: Rokonok (novellák, 2021).