Carolyn Ritchie Bedford: Birth of the Universe Forrás: http://bedfordart.ca/paintings
Néhány szó Gabrielről
A fiam is zavart, mint minden vendég,
hiszen elfoglalta a helyet, ami az enyém volt,
rossz időben létezett,
miatta minden harapást kétfelé kellett osztanom.
Csúnya voltam, beteges és unott,
úgy éreztem, az én káromra növekszik,
színét az én véremből lopja, titkos
súllyal és térfogattal terheli meg
földi létemet.
A teste könyörgött a születésért, hogy mutassak neki utat,
adjak neki helyet a világban,
és biztosítsam az időt, amire szüksége lesz a történetéhez.
Fejet hajtottam akarata előtt, és leválása vérén,
szabadulása sebén keresztül
távozott az utolsó dolog, amit éreztem,
a magány, és hogy egy üveglapon át nézem magam.
Nyitva maradtam, felajánlva
a látogatóknak, a szélnek, és a jelenlétnek.
Izsó Zita
fordítása


Rosario Castellanos (1925–1974) mexikói költő, író. Az 1940-es években kezdett el publikálni. Szülei kérésének eleget téve jogot tanult, ám végül filozófia szakon végzett 1950-ben. „Sobre cultura femenina” (A női kultúráról) című diplomamunkája a mexikói női egyenjogúsági mozgalom egyik fő hivatkozási pontja volt. Művei nagy hatást gyakoroltak a feminizmus és a genderelmélet fejlődésére. Mexikóban és Európában is folytatott tanulmányokat, később pedig vendégprofesszorként az Egyesült Államokban is töltött néhány évet. Hazatérve az Universidad Nacional Autónoma összehasonlító irodalomtudományi tanszékének vezetője lett. 1971-ben Mexikó izraeli nagykövetévé nevezték ki, három évvel később halt meg áramütés következtében Tel-Avivban.
Izsó Zita (1986) költő, a FISZ-Kalligram Horizontok Világirodalmi Sorozat és az Üveghegy gyerekirodalmi oldal (