Pablo Natale
Családi albumok
(Álbumes de familia)
Mi ez? fordítása
Egy fénykép.
És mi ez itt a képen?
Az te vagy, elmenőben, én pedig
másfelé tartok.
A fénykép olyan, mint a házunk?
Nem. A fénykép nem eladható
ott csak te vagy és én.
Nem kötelez semmire.
Senkit sem dokumentál.
A fénykép nem hazudik.
Értem, apa.
Ez a fénykép nem hazudik.
A Nap félbemetsz téged, mintha angyal lennél
én pedig saját árnyékomon tiprok, mint a csábítón.
És mi más van még a képen?
A Nap félbemetsz téged, mintha angyal lennél
én pedig menekülök a csábító csalárd árnyaitól.
És belépek egy templomba és ki onnan
ahol senki sincs és egyedül vagyok.
Miért vagy egyedül mindig?
Nem vagyok egyedül apa, ez egy fénykép.
Az egyetlen, ahol együtt indulunk.
Bogár Ádám Tamás
A vers eredetiben itt olvasható.


Pablo Natale argentin költő, prózaíró és zenész. A Córdobát Rosárióval összekötő autópályán született valamikor a 80-as években. 2008-as első kötetével (Un Oso Polar) elnyerte a presztízsértékű Estímulo díjat. A Los Bosques de Groenlandia nevű poszt-rock zenekar énekese, gitárosa és dalszerzője. Jelenleg Córdobában él, ahol kreatív írást tanít, valamint spanyol nyelvet külföldieknek. Observatorio című gyerekkönyve, melyben hörcsögök a világvégéről elmélkednek idén nyáron jelenik meg.
Bogár Ádám Tamás (1984) egykori angol szakos bölcsész, jelenleg a Angliában élő szabadúszó kutató, fordító, magántanár és a Mira Publishing kiadó projektmenedzsere. Leginkább olyan dolgok foglalkoztatják, mint például Kurt Vonnegut és John Milton munkássága, a technológia filozófiája, a VOLO szó és hogy holnap mi lesz a vacsora.