Penderecki-műsorfüzet 1998/8/20
sì il principe igor
ha ha ma sì anche stravinski
igor az olasz
163 cm magas, de stefano
szomorú szemei
kéken izzanak
hetedik születésnapját ünnepli
az új észt köztársaság
ezen a szürke nyirkos estén
penderecki mosolyog
kirke műsorfüzetére
írja a nevét
a belvárosi lebujban
western burgonyát adnak
stefano azt mondja
ők a vendégek ők fizetnek
a vendégek pedig általában nem szoktak
jaj dehogynem
milánóban majd ti fizettek
por favor equador
a szomszédos asztalnál ülő észt
férfiak haja rövid
medve-homlokuk alacsony persze
equador üvöltik
equador nem szégyellitek magatokat
ezek az észt lányok nem tudnak
maguknak észt férfit fogni
makarónikkal kurválkodnak
hogy mi van
mit picsognak ezek a puhapöcsű észtek
mi puhapöcsűek
miért ki más
stefano szemüvegét összetörik
valaki a falhoz vágja
kicsi igort a fekete bőrkabátja
elszakad próbálom elráncigálni
az egyiket elállom az ajtót
évek óta nem
verekedtem férfival komolyan
elfelejtettem már
az elemi kegyetlenséget
legutóbb apámmal
kék zöld volt az állam
a nemes egzogámia
hívjuk a rendőrséget
sì chiamiamo la polizia
mi meg hívjuk az észt gárdát
azok a mieink baszki
húzzatok a picsába a gárdátokkal
húzzatok ti a picsába hülye ribancok
a kocsma nem hív rendőrt
kirkének ericssonja van
de nem jön a rendőrség
stefanóval és igorral
memóriázunk
másnap jut eszünkbe
a penderecki-műsor
a kocsma nem veszi fel
itt nincsen fehér műsorfüzet
ez fáj
sötét lyuk észtország
penderecki
sohasem fog már eljönni ide
Márkus Virág
fordítása
A szerző a Szépírók Társasága által rendezett Baltic Poetry Festival / Balti Költészeti Fesztivál résztvevője.


Maarja Kangro (1973, Tallinn) librettistaként, költőként, prózaíróként és műfordítóként ismert az észt irodalmi életben, művei 15 nyelven olvashatók. Hat verseskötet, három novelláskötet és egy regény szerzője, más elismerések mellett prózában és lírában is elnyerte már az Észt Kulturális Alap éves irodalmi díját.