augusztus 31, 2015 - Vers
Az idei Janus Pannonius-díjas posztmodern amerikai költő verse magyarul.
Az idei Janus Pannonius-díjas posztmodern amerikai költő verse magyarul.
Szerbia felől a láthatáron torkolattüzek szólítanak.
Sylvia Plath egy verse, amely a magyar kötetéből kimaradt.
Olyan elviselhetetlen, akár az emlékezés
Mihez kezdünk a testtel?
A fiatal amerikai költő verse Mohácsi Balázs fordításában.
Az amerikai tárgyias líra egyik meghatározó költőjének verse Krusovszky Dénes fordításában.
Július 8-án elhunyt a kortárs amerikai költészet egyik meghatározó alakja. A Versumon emblematikus versével emlékezünk rá, Mohácsi Balázs fordításában. (Videóval.)
A fiatal amerikai költő felolvasta nekünk két versét, mi pedig lefordítottuk őket magyarra. Ez itt az első. Kings of the F**King Sea!
A kortárs amerikai költő verse Fall Higher című kötetéből, Mohácsi Balázs fordításában.
Frank O’Hara verse Krusovszky Dénes és Gerevich András fordításában.
Saeed Jones újabb verse nagy sikerű Prelude to Bruise című kötetéből.
A kortárs amerikai költőnő verse Fenyvesi Orsolya fordításában.
Ma este Budapesten olvas fel St. Louis koszorús költője, a Versumon pedig Gyukics Gábor fordításában olvasható tőle egy vers.
A fiatal amerikai költő Prelude to Bruise című kötetének nyitóverse Mohácsi Balázs fordításában (plusz videó).
Egy vers az Egyesült Államok frissen megválasztott koszorús költőjétől, Krusovszky Dénes fordításában.
A kiváló fiatal amerikai költő verse Mohácsi Balázs fordításában.
Az idei T. S. Eliot-díjas Harsent újabb verse Kovács Márton fordításában.
Az idei PEN/Joyce Osterweil-díjas fiatal amerikai költő verse Mohácsi Balázs fordításában.
A tavaly elhunyt amerikai költő egyik legismertebb verse Krusovszky Dénes fordításában.