július 16, 2015 - Vers
A fiatal amerikai költő felolvasta nekünk két versét, mi pedig lefordítottuk őket magyarra. Ez itt az első. Kings of the F**King Sea!
A fiatal amerikai költő felolvasta nekünk két versét, mi pedig lefordítottuk őket magyarra. Ez itt az első. Kings of the F**King Sea!
Az olasz költőnő verse Kerber Balázs fordításában.
Karol Chmel szlovák költő prózaverse Beke Zsolt fordításában.
A kortárs amerikai költő verse Fall Higher című kötetéből, Mohácsi Balázs fordításában.
Frank O’Hara verse Krusovszky Dénes és Gerevich András fordításában.
Edmond Jabès verse Szabó Marcell fordításában.
A német költészet „nagyasszonyának” verse Bartók Imre fordításában.
Az osztrák költőnő verse Szomszédos fémek című kötetéből Nemes Z. Márió fordításában.
Saeed Jones újabb verse nagy sikerű Prelude to Bruise című kötetéből.
A kortárs amerikai költőnő verse Fenyvesi Orsolya fordításában.
A galíciai költő verse Urbán Bálint fordításában.
Ma este Budapesten olvas fel St. Louis koszorús költője, a Versumon pedig Gyukics Gábor fordításában olvasható tőle egy vers.
A fiatal amerikai költő Prelude to Bruise című kötetének nyitóverse Mohácsi Balázs fordításában (plusz videó).
A portugál költő verse Hübrisz (Tempus Fugit) munkacímű, készülő kötetéből, Gál Soma fordításában.
Antonin Artaud kései verse a Suppôts et Suppliciations kötetből, Szabó Marcell fordításában.
Egy vers az Egyesült Államok frissen megválasztott koszorús költőjétől, Krusovszky Dénes fordításában.
A spanyol költő verse Urbán Bálint fordításában.
A kiváló fiatal amerikai költő verse Mohácsi Balázs fordításában.
A kortárs argentin költő verse Bogár Ádám Tamás fordításában.
A portugál költő Acrónimo című versciklusának nyitószekvenciája.